Festival du film

 

Le Festival assure, depuis 1988, la promotion et la diffusion de productions d’élèves, de la maternelle au lycée. Les films sont copiés sur des DVD de compilation qui permettent le fonctionnement délocalisé et coopératif des jurys : jury des professionnels et 2 jurys d’élèves (Auteurs et Spectateurs). Les films sont un support motivant pour l’éducation à la lecture et à la critique de l’image en mouvement.

The Festival provides, since 1988, the promotion and dissemination of student work from kindergarten to high school. The movies are copied onto DVD compilation which help the delocalized and cooperative juries: jury of professional and two student juries (Authors and Viewers). Films are a medium for motivating education in reading and criticism of the moving image.

 

Atelier de lecture et d’écriture.

Workshop reading and writing.

 

Il s’agit, en fait, de bien plus que cela et certainement pas d’activités morcelées !

This is, in fact, much more than that and certainly not of fragmented activities!

 

Cet atelier constitue un véritable projet dont l’objectif est la réalisation d’un court-métrage de cinq minutes qui sera présenté à différents festivals.

 This workshop is a real project whose objective is to produce a short film of five minutes to be presented at various festivals.

 

Les élèves le construisant de A à Z en passant par l’analyse de l’image et son discours technique, la création d’un synopsis et l’élaboration du scénario. Pour la réalisation de celui-ci, ceux qui se sentent une âme de caméraman pourront s’essayer à la technique car ils filmeront eux-mêmes ce court-métrage ; d’autres monteront le film à l’aide d’une monteuse professionnelle (IAD). Il va sans dire que la pluspart des élèves se retrouveront face à la caméra, en tant qu’acteurs, et tous garderont la trace de cette expérience sous forme de D.V.D.

Students building the A to Z through the image analysis and speech technology, creating a storyline and script development. To achieve this, those who feel the soul of a cameraman can try the technique because they will film themselves this short film, while others go up the film with a professional editor (IAD). Needless to say, which most students find themselves facing the camera, as actors, and keep track of all this experience on DVD.

 

Nous aurons besoin aussi de musiciens, de scripts, de perchistes, de storyboaders, …

We will also need musicians, scripts, pole vaulters, of storyboaders, ...

 

A titre d’information, les films réalisés entre 2007 et 2012 ont tous été primés à Strasbourg !

For information, films made between 2007 and 2012 were all awarded in Strasbourg!

Dominique Pirotte

 En 2013 « Flash »  

 

En 2012 « La Battle »

2ème prix du jury des élèves.

 

 

En 2011 « Game Over »

2ème prix du jury des auteurs.

 

 

 

 

En 2010 « L’enfant de Kigali »

1er prix du jury professionnel.

 

 

 

En 2008 « Prêts à tout »

2ème prix du jury des auteurs.

 

 

 

En 2007 « Le rejet »

1er prix du jury des auteurs à Strasbourg

Prix du cinéma de la communauté française de Belgique.