LEYENDAS y CUENTOS

Blog
"O Lobo da xente" chega a París:"Lobo- hombre en París" de La Unión

 Desde POIO enviamos a París a nuestros particulares "lobishomes-hombres lobo", el literario de Vicente Risco de principios del siglo XX y el musical del grupo La Unión de finales del mismo siglo; muy diferentes en su interpretación pero manteniendo vivo el mito creado por la tradición oral popular: Os enviamos la letra de la canción a travésde la biblioteca de documentos.

 

 

 

Espero que disfruteis de ambos. 

El lobo de la gente

http://www.calameo.com/read/000584528dcc20e6c60c4

Légendes et récits de Paris

l--gendes-et-r--cits-de-paris.jpgHoy, hemos mandado este libro a nuestros compañeros de Poio  y esperamos que lo disfruten.

Cuentos y leyendas de París

Hemos elegido para vosotros una historia que está en la dirección siguiente

http://www.histoire-en-ligne.com/spip.php?article548

Buena lectura

Los alumnos de París

Le vampire Charles Baudelaire

         Charles Baudelaire

Le Vampire

Toi qui, comme un coup de couteau,
Dans mon cœur plaintif es entrée,
Toi qui, comme un hideux troupeau
De démons, vins, folle et parée,
      
      De mon esprit humilié
Faire ton lit et ton domaine,
— Infâme à qui je suis lié
Comme le forçat à la chaîne,
      
      Comme au jeu le joueur têtu,
Comme à la bouteille l'ivrogne,
Comme aux vermines la charogne,
— Maudite, maudite sois-tu !
      
      J'ai prié le glaive rapide
De conquérir ma liberté,
Et j'ai dit au poison perfide
De secourir ma lâcheté.
      
      Hélas ! le poison et le glaive
M'ont pris en dédain et m'ont dit :
« Tu n'es pas digne qu'on t'enlève
A ton esclavage maudit,
      
      Imbécile ! — de son empire
Si nos efforts te délivraient,
Tes baisers ressusciteraient
      Le cadavre de ton vampire ! »
     

Impresiones de lectura :alumnos de París

Enaï : opino que lo más  interesante es el deslizamiento de un protagonista a otro hasta el vampiro. 

Mina: creo que el vampiro vive de la sangre como el cacique vive a costa de los más pobres, o sea que explota su trabajo, levanta impuestos y no trabaja, no hace nada  sino hacer trabajar a los demás. 

Eugénie: son historias surrealistas pero nos enseñan mucho. El narrador se compromete a favor de los más pobres, los explotados, los más frágiles como el niño al que el inglés gastaba burlas o la moza en la choza.

Sandra: lo más interesante para mí es que el narrador logra hablar de los muertos como si se tratara de vivos, con humorismo, y casi se me quita el miedo que le tengo a la muerte.

Un ojo de vidrio (3)

 

Un ojo de vidrio (2)

 

Gracias por vuestros comentarios que hemos estado leyendo  hoy. 

A Sandra, le gustaría saber si fue difícil en algunos momentos de vuestra historia hablar gallego   fuera de casa.

                                                                                          Los alumnos de París

Un ojo de vidrio (1)

http://v.calameo.com/2.3/cviewer.swf?bkcode=000584528b3e2e57714ee&langid=es"

http://www.calameo.com/read/000584528b3e2e57714ee

LES LÉGENDES DU GROUPE DE PARIS
El pez de oro (sandra)

El pez de oro

 

En una isla que se llamaba Buían vivían un anciano y su mujer, estaban en la mayor pobreza.

 

Todos los días el marido iba a pescar con su red pero un día creyó que logró coger un pez muy grande mientras que su red estaba vacía, después de registrar logró coger, un pequeño pez de oro sin saberlo.

 

El anciano oyó una voz humana era la voz del pez.

El pez pidió al anciano que le dejara y a cambio le daría todo lo que quería, entonces el anciano le dejó en libertad. A volver de su casa su mujer no estaba contenta de que su marido fue a buscar el pez y le pidió muchas cosas que nesecitaba su mujer pero nada le bastaba y pedía de nuevo que quería ser la mujer de un gobernador.

 

 

 

La leyenda de Victoria Regia (enai)

La leyenda de Victoria Regia    

 

Es la historia de una princesa india que se llamaba Victoria Regia.            Estaba enamorada de un guerrero pero su padre se oponía a su amor y no quería que su hija se casase con él.

El padre organizó un combate  entre el  guerrero (a quien victoria quería) y otro hombre que el padre escogió. Lucharon a muerte.

Después de un combate épico, el otro hombre estropeó al guerrero india y le mató. Pidió la mano de Victoria pero ella enamorada del fallecido guerrero se negó a casarse con él. Estaba muy triste.

Una noche, Victoria miró la luna ya que para ella, su enamorado estaba con el dios de la luna.

Un día, en la tarde, al mirar la luna cerca de un lago, observó el reflejo de la luna en el agua limpia y clara del lago. Como creyó que el agua era la luna y que en la luna estaba su amor, decidió saltar al lago en busca de su amor y quedó siempre allí.

 

 

¡Ay, que calor !
                                 ¡Ay, qué calor !
 
 
Este cuento es una historia del clima en España e India . La gente se quejaba cuando hacía calor en verano y cuando hacía frío en invierno. Pero en India hace más calor y no tienen mucha comida.
Nos enteramos de que también que en India la gente no come chorizo, jamón porque no son sus costumbres.
 
Publicado por Mina.
El cuento del escorpión y la rana (Eugenia)

El cuento del escorpión y la rana

Una vez, a orillas de un río, un escorpión le habló a una rana para que  la ayudara  a cruzar. No convencida, la rana se negó, porque tuvo miedo de que el escorpión la picara. Este último, le contestó que  él no era tan estúpido como para sacar su aguijón porque si hacía eso, la rana moría y él se hundía también. Después de haberlo pensado, la rana aceptó la propuesta, entonces el escorpión se colocó sobre su espalda y empezaron juntos a cruzar el río. Cuando llegaron a la mitad del trayecto, en una zona del río donde había remolinos, el escorpión picó con su aguijón a la rana. En efecto, volvieron la naturaleza y la costumbre del escorpión.

Adivinad el final.

Resumen de Eugenia.

El chico inteligente (resumen de Tereza)

                                 El chico inteligente


Un hombre perdió su burro cuando entró en un molino. Un chico estaba aquí, por eso le preguntó si había visto su burro. El chico describió el animal, dijo que era ciego y cojo.
Pero después el chico dijo que no le había visto y el hombre contestó cómo conoció las características de su burro. El chico le explicó que el burro dejó el rastro en el camino y la huella de su pata derecha era menos profunda que la de su pata izquierda pues pensó que el burro era cojo después el burro había comido el césped sólo del lado derecho pues pensó que era ciego. El alcalde le felicitó por su inteligencia.


ROLDÁN E AS COSTUREIRAS

 Esta lenda conta unha historia sucedida hai moito tempo en Vilaniude, no concello de Quiroga, cando Roldán, un comandante franco ao servizo de Carlomagno, estaba na Galiza. Conta a lenda que, estando Roldán paseando a cabalo viu a tres fermosas costureiras que vivían xuntas. A partir daquel día, comezou a visitalas a diario ao pé da súa casa, e tal foi o seu namoramento que comezou a facerlles regalos e velalas polos camiños.

Sen embargo, as rapazas crían que o que Roldán pretendía era rirse delas e burlalas, polo que que fuxían e dicían que non querían escoitalo. Trala insistencia deste, e vendo que non ía darse por vencido, as mozas dixéronlle que só irían con el ás Francias se o río Xares, que naqueles tempos ía o curso por outro lugar, pasaba por diante da súa casa.

Non se sabe que meigallo foi o que utilizou, pero ó día seguinte os veciños das costureiras foron despertalas, amosándolles que o río, efectivamente pasaba por diante da súa casa.

As mozas, que non querían marchar con Roldán, fuxiron por un atallo sen que este nen calquera que as puidese delatar se decatase. Cando Roldán enterouse, alporizouse e comezou a espolear ó seu cabalo, indo á busca das rapazas, que habían faltado á súa palabra.

Non se sabe como pero as costureiras foron quen de cruzar o río, quedando na outra beira, namentres Roldán non sabía por onde fuxiran. Mais non se deu por vencido e continuou  na busca delas, ata que chegou á un alto, dende onde as viu a tres quilómetros de distancia. Tal foi a rabia que colleu ao velas que fixo brincar ao seu cabalo polo río, e sen saber cómo, o cabalo pegou un chimpo caendo a uns cen metros das rapazas, deixando as pegadas das ferraduras na pedra, visibles todavía hoxe en día.

As mozas, que non querían marchar con Roldán e véndose atrapadas e sen saída, comezaron a rezarlle ó diaño, dicindo que antes preferían convertese en pedras que a irse ás Francias. Así foi, o diaño apareceu e converteu en pedra ás rapazas diante das barbas de Roldán, que seica volveuse tolo.

E aínda hoxe en día esas tres pedras pódenser ver, desgastadas pola chuvia e polos rapaces que por alí levan o gando e andan a xogar.

IVÁN OUTÓN

Les légendes du groupe de Poio

 Os  mouros e o porco:

 

Cette légende raconte l'historie d'une femme qui avait un cochon à la maison.Le cochon partait le matin et ne revenait que la nuit.Comme le cochon était gros et qu'il ne mangeait pas chez elle, la femme  croyait que quelqu'un lui donnait à manger.Le jour où la femme a voulu le tuer , elle était surprise car il était parti pour ne  jamais revenir.

 

 

 

Les légendes du groupe de Poio

La légende se rapporte à une procession sinistre de la mort, conduite par le mortel qui porte une croix et de l´eau bénite. La procession consiste en deux rangées d'esprits qui portent des bretelles et  les pieds nus. Dans leur sillage,  ils laissent une odeur d´encens et un air fantomatique. Cette personne mortelle est condannée à errer nuit après nuit jusqu´à l´heure de sa mort ou jusqu´à ce qu´une autre personne  croise son chemin.

 Sainte Compañía  annonce la mort d´une connaissance de celui qui voit la procession.

Les légendes du group de Poio

 

 

Cette légende décrit l'histoire d'une petite fille qui un jour a aidé une vieille dame. Cette vieille dame lui donne comme récompense: un tablier plein de choses, mais à condition qu'elle ne voit pas son contenu jusqu'á son arrivée chez elle. Mais, par curiosité, la petite fille a regardé dans son tablier et après avoir regardé là- dedans,elle constata qu' il n'y avait que du charbon. Alors elle le jeta par terre. Quand elle arriva chez elle le peu de charbon qui lui restait dans le tablier s'était converti en or et l'autre charbon qu'elle avait déjà jeté n'était pas où elle l'avait jeté.

Les légendes du group de Poio

 La légende raconte l'histoire de trois "mouras" qui ont été exilées de son pays après la mort de son père. Son père été le roi, et elles sont parties vivre à Outeiro do Peixe, à Samieira. Pendant son voyage, chaque soeur a porté avec elle un trésor et un petit cheval de massapain qui volaient.

Un jour un mage, qui été ami du roi est arrivé à Samieira pour les emmener à son pays. Birbiriana, la plus petite, avait faim et elle avait mangé une patte de son petit cheval, avec lequel elle devait partir pour son pays. Avec une patte de moins, le petit cheval n'a pas pu partir avec les autres, et Birbiriana est restée là jusqu'au moment de sa mort. La legende raconte que dans ce lieu on peut trouver son trésor.

Showing 1 - 20 of 23 results.
Items per page
Page of 2
Wiki

FrontPage

File archive

Folder Number of folders # of Documents  
LOBO HOMBRE EN PARÍS
LETRA DE LA CANCIÓN
0 1
Showing 1 result.

Forum
Category Categories Threads Posts  
Showing 0 results.